《少年治县》文言文原文注释翻译 |
您所在的位置:网站首页 › 童子 文言文 › 《少年治县》文言文原文注释翻译 |
作品简介《少年治县》是一篇文言文。说明年轻人要尊重老人,多听老人的意见。自古英雄出少年。 作品原文 少年治县 子奇年十六,齐君使治阿。既而君悔之,遣使追。追者反,曰:“子奇必能治阿。"齐君曰:“何以知之。”曰:“共载皆白首也。夫以老者之智,以少者决之,必能治阿矣!”子奇至阿,熔库兵以作耕器,出仓廪以济贫穷,阿县大治。魏闻童子治邑,库无兵,仓无粟,乃起兵击之。阿人父率子,兄率弟,以私兵战,遂败魏师。 作品翻译 子奇十六岁的时候,齐国的国君派(他)去治理阿县。不久,齐王反悔了,派人追赶。追赶的人回来说:“子奇一定能够治理好阿县的。”齐王问:“你怎么知道的呢?”回答说:“同车的人都是老人,凭借老人的智慧,由年轻人来作最终决定,一定能治理好阿县啊!”子奇到了阿县,把兵库里的兵器锻造成为耕田的农具,打开粮仓来救济贫穷的人民,阿县治理得井井有条。魏国的人听说小孩子治理阿县,兵库里没有武器,粮仓里没有积粮,于是就起兵攻打(齐国)阿县。阿县的人父亲带儿子,哥哥带弟弟,以自己家的兵器战斗,于是打败了魏国军队。 字词解释 1、阿:地名,即今山西阿县。 2、治:治理。 3、反:通“返”,返回。 4、既而:后来,不久。 5、遣:派遣。 6、共载:同车。 7、白首:老年人。 8、智:智慧。 9、夫:句首语气词,用以引起下文的议论,无实义。 10、决之:决断政事,决断事情。 11、耕器:农具 ,器具。 12、仓:仓库。 13、廪:仓库中的粮食。 14、济:救济。 15、私兵:私人武器。 16、仓廪:储藏粮食的仓库。 17、使:派遣。 18、兵:兵器。 19、师:军队。 20、童子:小孩子,儿童。 21、使:派遣。 22 白首:老人. 作品道理 年轻人要尊重老人,多听老人的意见。 自古英雄出少年 |
今日新闻 |
点击排行 |
|
推荐新闻 |
图片新闻 |
|
专题文章 |
CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有 win10的实时保护怎么永久关闭 |